Website is a collection of pages that contain certain information and can be accessed easily by anyone, anytime, and anywhere through the internet. The website functions to make it easier for visitors to access the information they are looking for, the pages are grouped in a menu that can be accessed from the main page. Bilingual Website Updating and Monitoring Assistance itself aims to update and harmonize the website for each study program and faculty.

The harmonization carried out includes aligning in terms of language. The Indonesian language website is made for visitors who use Indonesian as their communication language. In other words, a website like this is only effective for working on the domestic market. When you want to work on markets in other countries, the language used must also be adjusted. For this reason, different languages ​​are needed for different markets. The first thing that becomes a priority in creating a bilingual website is text translation. Every text in it must be converted into a language that can be understood by the market that wants to work. If the new market that you want to work on is the international market, it means that the text on the website must be changed to an international language. In other words, the text content in it must be changed to English.

Although it is called translating text into another language, the translation here is not limited to just text. The context must also be adjusted. Likewise with the style of language used. For things like this, writers and translators usually understand it very well.